søndag 17. januar 2010

I'm free!!!

... eller hvertfall fra 27. januar 15:30!!! Selv om jeg bare har 10 fag allerede, og det er minstegrensa for antall fag de må ha her, spurte jeg om jeg trotzdem kunne velge bort et fag, fordi jeg ikke skjønner noenting osv. Her velger mange nemlig 12 fag i begynnelsen av 11. klasse for å ha alle muligheter åpne for valg av fag i 12.-13.klasse. Allerede før 11.2. (11.klasse, 2. halvår) kan de velge bort fag/gjøre omvalg i hvilke fag de skriver klausurer i osv. Noen gjør fag helt til slutten av 11 før de velger det bort, men en god del velger også bort til halvår, og det gjør jeg og. Og det som for tiden gjør meg super glad er:

Etter 27 januar: ALDRI mer kjemi på tysk :D av og til er det supert å få spesialbehandling som utvekslingsstudent.

Jeg driter langt i om jeg da må begynne på nytt neste år med kjemi hvis jeg finner ut at jeg må ha kjemi, bare tanken på å slippe den torturen det er å se kaoset av bokstaver, tall, romiske tall og symboler på tavla gjør at det ikke spiller noen rolle. Her begynner de nemlig med kjemi allerede i 8.-9.klasse (?) eller noe i den duren, og for nordmenn som meg som da ikke begynner med kjemi før i VG2 (utenom et par reaksjonslikninger fletta inn i annen sammenheng), er det ikke veldig lett å følge med på hva de driver med. Selv de som har hatt kjemi i mange år har null peil på hva vi driver med.

Nå som hjernecellene får slappe av med kjemi, må jeg begynne å vekke opp engelskhjernecellene. Anne, den ene venninna til Eva har fått en utvekslingsstudent, Dylan fra New Zealand, og han kan ikke tysk. Vi var der borte og hilste på forrige lørdag, og omstillingen fra tysk til engelsk og tilbake er ikke veldig enkel. Tidligere denne uka var han første dag på skolen, og etter timeplansammenligning fant jeg ut at vi har 4 kurs sammen. Blir kjekt å ikke alltid være eneste utvekslingsstudenten. Nå når Jessica reiste hadde jeg brått ingen kurs med andre utvekslingsstudenter. Men som sagt, må snakke engelsk, og det å sette sammen engelske settninger er vanskelig. Tenker nemlig først på tysk, så oversette til engelsk og da blir rekkefølgen noe alá min noe komiske oppstilling av norske settninger i tillegg til at både mitt norsk og engelske ordforråd krymper i fortere enn det tyske vokser. For eksempel hadde jeg null peil på hvordan jeg skulle forklare pausehalle, når han lurte på hvor han kunne gå når han hadde fritime. Det nærmeste jeg kom fram til var det store rommet i den andre bygningen! Kan vel på en måte også forstå at engelskkarakteren synker...

I sport har vi begynt med trampoline, og jeg forventa at vi endelig kunne begynne med noe morsommer enn badminton. På skolen har de en ganske stor trampoline som alle her synes er riesig. Ca som trampolinene som står i nesten hver norske hage. Fikk helt sjokk når jeg så hvor ivrige mange av tyskerne ble når de fikk vite at de fikk hoppe på trampoline. En trampoline, HALOO. Og når veldig mange var for første gang på en trampoline, og til og med mange av guttene var skeptiske til om de turte hoppe mer enn 10cm. Vel... Når vi da kun fikk hoppe en og en, og kun rett opp og ned med minst 10 folk plassert med gjenvne mellomrom rundt trampolina som ekstra beskyttelse var det ikke veldig morsom gymtime! Ikke var det særlig sprett i trampolina heller. Folka i klassen storkoste seg! Det var da jeg nesten ønska vi ikke hadde hatt trampoline hjemme, for at det å hoppe rett opp og ned i max 1 min skulle vært morsomt.

Fredag hadde vi kurstreff med tyskklassen, og det endte opp med at vi var 7-8 stk hele tiden, av en klasse på ca 20. Først var vi 7, så gikk 3 og 4 nye kom en halv time senere sammen med noen andre folk. Var egentlig ganske morsomt, og det er jo egentlig bedre når man ikke er så altformange. Vi var på en irish pub, og siden det var fredag var det karaokeabend. Var gøy å høre alle de som sang. Både de som kunne synge, og de som ikke kunne synge. Når jeg kom inn døra hjemme halv tolv går det 2 min, før Eva som hadde vært å bowla, ringer og lurer på om jeg ville komme bort til Anne hvor de var. Så var det på med skoa igjen, og ut i Bad Lippspringes smågater i håp om at jeg klarte å huske hvilket av de mange rekkehusene ho bodde i. Nok en gang tysk og engelsk om hverandre, og kl 2 var vi hjemme igjen.







I går var jeg halvdød på kvelden, etter at vi måtte opp tidlig, fordi vi skulle til Hameln. Hameln er en by med veldig mange gamle hus, og er kjempekjent for eventyret "Rottefangeren fra Hameln/Der Rattenfänger von Hameln" , og jeg husker det som om det skulle vært i går at vi jobba med det eventyret i tysken på ungdomsskolen.

Fant eventyret på nettet, så for de som kan tysk:

"Im Jahre 1284, ließ sich zu Hameln ein wunderlicher Mann sehen. Er hatte einen Rock von vielfarbigem, buntem Tuch an und gab sich für einen Rattenfänger aus, indem er versprach, gegen ein gewisses Geld die Stadt von allen Mäusen und Ratten zu befreien. Die Bürger sagten ihm diesen Lohn zu, und der Rattenfänger zog sein Pfeifchen heraus und pfiff. Da kamen alsbald die Ratten und Mäuse aus allen Häusern hervorgekrochen und sammelten sich um ihn herum. Als er nun meinte, es wäre keine zurück, ging er aus der Stadt hinaus in die Weser; der ganze Haufe folgte ihm nach, stürzte ins Wasser und ertrank. Als aber die Bürger sich von ihrer Plage befreit sahen, reute sie der versprochene Lohn, und sie veweigerten ihn dem Mann, so daß dieser erbittert wegging. Am 26. Juni kehrte er jedoch zurück in Gestalt eines Jägers erschrecklichen Angesichts, mit einem roten wunderlichen Hut und ließ, während alle Welt in der Kirche versammelt war, seine Pfeife abermals in den Gassen ertönen. Alsbald kamen diesmal nicht Ratten und Mäuse, sondern Kinder, Knaben und Mägdlein vom vierten Jahre an, in großer Anzahl gelaufen. Diese führte er, immer spielend, zum Ostertore hinaus in einen Berg, wo er mit ihnen verschwand. Nur zwei Kinder kehrten zurück, weil sie sich verspätet hatten; von ihnen war aber das eine blind, so daß es den Ort nicht zeigen, das andere stumm, so daß es nicht erzählen konnte. Ein Knäblein war umgekehrt, seinen Rock zu holen, und so dem Unglück entgangen. Einige sagten, die Kinder seien in eine Höhle geführt worden und in Siebenbürgen wieder herausgekommen. Es waren im ganzen 130 Kinder verloren."

Hameln i bilder:







Rottefangeren med fløyta si

Satt meg nettopp ned å leste litt i den norske tyskboka mi fordi jeg kjeda meg, og jeg merker jeg har lært UTROLIG MASSE her nede. I fjor synes jeg tekstene var både kompliserte og vanskelige å forstå, nå må jeg le av hvor simple settningene egentlig er.
Mitt neste store mål og leseprosjekt er Schnemann (snømannen) av Jostein Gaarder, 500 sider som jeg kjøpte her om dagen. Satser på jeg klarer å komme meg gjennom, imotsetning til forrige forsøk på en 700sider lang krim på tysk (Menn som hater kvinner). Det var jo tross alt i høstferien, og siden da har jeg lært utrolig masse. I tillegg får jeg jo 2 ekstra fritimer når kjemien er borte fra timeplanen.

Ingen kommentarer: